المحاضرة رقم 13 : IAS 21 آثار التغيرات في أسعار صرف العملات الأجنبية (The effects of changes in foreign exchange rates)
المحاضرة رقم 13 : IAS 21 آثار التغيرات في أسعار صرف العملات الأجنبية (The effects of changes in foreign exchange rates) :
الهدف من معيار المحاسبة الدولي 21 (Objective of IAS 21) :
الهدف من معيار المحاسبة الدولي 21 هو وصف كيفية تضمين معاملات العملات الأجنبية والعمليات الأجنبية في القوائم المالية للمنشأة وكيفية ترجمة القوائم المالية إلى عملة العرض. [IAS 21.1]
القضايا الرئيسية هي :
1. سعر (أسعار) الصرف التي يجب استخدامها.
2. وكيفية الإبلاغ عن آثار التغيرات في أسعار الصرف في القوائم المالية. [IAS 21.2]
الفرق بين التحويل والترجمة (The difference between remeasurement and translation) :
الترجمة (Translation) : تتم بواسطة الشركة الام
ترجمة قوائم مالية لشركة اجنبية تابعة بعمله اجنبية الى قوائم مالية بعملة محلية (عملة الشركة الام).
التحويل / إعادة القياس (Remeasurement) : قد تتم بواسطة الشركة الام او الشركات التابعة
تحويل فعلي من عملة (اجنبية) الى عملة اخري (محلية).
ويتم التحويل بهدف استخدام العملة المحول اليها في العمليات التي تقوم بها الشركة.
مثال ..
تقوم شركة في بريطانيا .. حيث تكون العملة المحلية هي الجنيه البريطاني (British pound) والذى يمثل العملة الوظيفية .. بعمليات البيع في اسوق أوروبا حيث يتم الدفع لها باليورو (euros) والذى يمثل العملة الأجنبية (Foreign currency). أي عملة بخلاف العملة الوظيفية تسمى عملة اجنبية
وبالتالي ستحتاج الشركة البريطانية الى تحويل (Remeasurement) العملة الأجنبية (اليورو) الى العملة الوظيفية (الجنية البريطاني).
ستحتاج الشركة الأم .. في أمريكا .. في النهاية إلى ترجمة (Translation) القوائم المالية مرة أخرى إلى العملة المحلية للشركة الأم (الدولار).
التعاريف الرئيسية (Key definitions) :
العملة الوظيفية (Functional currency) :
عملة البيئة الاقتصادية الأساسية (primary economic environment) التي تعمل فيها المنشأة.
يتم استخدام مصطلح "العملة الوظيفية" حالياً بدلاً من "عملة القياس measurement currency" والتي تشير الى نفس المعني.
عملة العرض (Presentation currency) :
العملة التي تُعرض بها القوائم المالية. قوائم الشركة الام
فرق الصرف (Exchange difference) :
الفرق الناتج عن ترجمة (Translating) عدد معين من ..
وحدات عملة (number of units) ما إلى عملة أخرى بأسعار صرف مختلفة.
عملية أجنبية (Foreign operation ) : Foreign transactions
وهي :
1. شركة تابعة (Subsidiary venture).
2. أو شركة زميلة (Associate venture).
3. أو مشروع مشترك (Joint venture).
4. أو فرع (Branch).
تكون أنشطته قائمة في بلد أو عملة غير تلك الخاصة بالكيان الذي يقدم التقارير.
العملة الوظيفية (Functional currency) :
عادة ما تكون البيئة الاقتصادية الأساسية التي تعمل فيها المنشأة هي ..
البيئة التي تولد وتنفق فيها النقد بشكل أساسي (The environment in which cash is primarily generates and expends).
تأخذ المنشأة في الاعتبار العوامل التالية عند تحديد عملتها الوظيفية :
1. العملة (the currency) :
(1) التي تؤثر بشكل أساسي على أسعار مبيعات (sales prices) السلع والخدمات (غالبًا ما تكون هذه هي العملة التي يتم بها تحديد أسعار مبيعات سلعها وخدماتها وتسويتها).
(2) الدولة التي تحدد قواها وأنظمتها التنافسية أسعار بيع سلعها وخدماتها.
2. العملة التي تؤثر بشكل أساسي (mainly influences) على :
1. العمالة (Labour).
2. والمواد (Material).
3. والتكاليف الأخرى (Other costs).
لتوفير السلع أو الخدمات (غالبًا ما تكون هذه هي العملة التي يتم بها تحديد هذه التكاليف وتسويتها).
قد توفر العوامل التالية أيضًا دليلًا على العملة الوظيفية للمنشأة :
1. العملة التي يتم بها تكوين الأموال من الأنشطة التمويلية (أي إصدار أدوات الدين وحقوق الملكية).
2. العملة التي يتم بها الاحتفاظ عادةً بالمتحصلات من أنشطة التشغيل.
لاحظ انه : يجب ان تقوم الفروع الخارجية والـشركات التابعـة بإعداد القوائم المالية المستقلة والخاصة بها لـ :
1. الوفاء بالتزاماتها في الدول التي تعمل بها (Fulfill its obligations in the countries in which it operates).
2. وتمكين الإدارة من تقييم نتائج عملياتها (Enabling management to evaluate the results of its operations).
إلا أنها في الحقيقة تعـد تلك القوائم لأغراض الاستخدام الداخلي فقط حيث لا تفـي هـذه القـوائم المـستقلة بمتطلبات الأطراف الخارجية من مستخدمي القوائم المالية .. مثل :
1. السلطات الحكومية (Governmental authorities).
2. أو المقرضون (The lenders).
3. أو المستثمرون الحاليون والمحتملين (Current and potential investors).
4. والمـوردون (Suppliers).
5. العاملون في الشركة الأم أو فروعها (Workers in the parent company or its subsidiaries).
ومن ثم فقد نشأت الحاجة إلى توحيد (consolidation) تلك القوائم المالية المستقلة والتي سبق إعدادها وفـق :
1. أسس وسياسات محاسبية محلية مختلفة.
2. وبعملات ولغات مختلفة.
وذلك لكي تعكس المركز المالي ونتائج الأعمال للشركات المتعددة الجنسيات ككل.
الخطوات الأساسية لترجمة مبالغ العملات الأجنبية إلى العملة الوظيفية
(Basic steps for translating foreign currency amounts into the functional currency) :
تنطبق الخطوات على :
1. كيان قائم بذاته (Stand-alone entity).
2. أو كيان له عمليات أجنبية (Entity with foreign operations) .. مثل شركة أم مع شركات تابعة أجنبية.
3. أو عملية أجنبية (Foreign operation) .. مثل شركة فرعية أو فرع أجنبي.
1. تحدد المنشأة معدة التقرير عملتها الوظيفية.
2. تقوم المنشأة بترجمة كافة بنود العملات الأجنبية إلى عملتها الوظيفية.
3. تقوم المنشأة بالإبلاغ عن آثار هذه الترجمة وفقًا لـ :
1. الفقرات من 20 إلى 37 [الإبلاغ عن معاملات العملات الأجنبية بالعملة الوظيفية reporting foreign currency transactions in the functional currency]
2. والفقرة 50 [الإبلاغ عن الآثار الضريبية لفروق الصرف reporting the tax effects of exchange differences].
معاملات العملات الأجنبية (Foreign currency transactions) :
يجب تسجيل معاملة العملة الأجنبية مبدئيًا بسعر الصرف في تاريخ المعاملة (rate of exchange at the date of the transaction)
(يُسمح باستخدام المتوسطات averages إذا كانت تقريبية معقولة للفعلي). [IAS 21.21-22]
والمتوسط .. متوسط أسعار الصرف (Average exchange rates) .. هو المتوسط السنوي لأسعار صرف العملة الأجنبية
وهو يساوى مجموعة أسعار العملة على مدار الفترة ÷ عدد مرات تغير العملة خلال الفترة
في كل تاريخ لاحق من تاريخ الميزانية العمومية (At each subsequent balance sheet date) : [IAS 21.23]
يجب الإبلاغ عن البنود النقدية بالعملة الأجنبية (foreign currency monetary amounts) باستخدام ..
سعر الإغلاق / الاقفال (Closing rate).
يجب الإبلاغ عن البنود غير النقدية (non-monetary items) المسجلة بالتكلفة التاريخية (Historical cost) باستخدام ..
سعر الصرف في تاريخ المعاملة (Exchange rate at the date of the transaction).
يجب الإبلاغ عن البنود غير النقدية (non-monetary items) المسجلة بالقيمة العادلة (Fair value) باستخدام ..
السعر الذي كان موجودًا عند تم تحديد القيم العادلة (Rate that existed when the fair values were determined).
يتم تسجيل فروق الصرف (Exchange differences) الناشئة عند :
1. تسوية البنود النقدية (monetary items are settled).
2. أو عند ترجمة البنود النقدية (monetary items are translated) بمعدلات مختلفة عن تلك التي تم تحويلها عند :
1. الاعتراف بها مبدئيًا (initially recognised).2. أو في القوائم المالية السابقة في قائمة الربح أو الخسارة في الفترة (previous financial statements are reported in profit or loss in the period)
مع استثناء واحد (with one exception). [IAS 21.32]
الاستثناء هو أن فروق الصرف الناشئة عن البنود النقدية التي تشكل جزءًا من صافي استثمار المنشأة معدة التقرير في عملية أجنبية يتم الاعتراف بها في القوائم المالية المجمعة (consolidated financial statements) التي تتضمن العملية الأجنبية في الدخل الشامل الآخر (OCI) سيتم الاعتراف بها في الربح أو الخسارة عند استبعاد صافي الاستثمار. [IAS 21.32]
فيما يتعلق بالبند النقدي الذي يشكل جزءًا من استثمار المنشأة في عملية أجنبية يجب ألا تعتمد المعالجة المحاسبية في القوائم المالية الموحدة على عملة البند النقدي. [IAS 21.33]
أيضًا يجب ألا تعتمد المحاسبة على الكيان داخل المجموعة الذي يجري معاملة مع العملية الأجنبية. [IAS 21.15A]
إذا تم الاعتراف بأرباح أو خسارة من بند غير نقدي في الدخل الشامل الآخر OCI (على سبيل المثال ، إعادة تقييم الممتلكات بموجب معيار IAS 16) فإن أي مكون من مكونات الصرف الأجنبي لهذا الربح أو الخسارة يتم الاعتراف به أيضًا في الدخل الشامل الآخر OCI. [IAS 21.30]
التغيير في العملة الوظيفية (Change in functional currency) :
عندما يكون هناك تغيير في العملة الوظيفية للمنشأة ، يجب على المنشأة تطبيق إجراءات الترجمة المطبقة على عملة التعامل الجديدة بأثر مستقبلي (prospectively) من تاريخ التغيير.
كما هو مذكور سابقاً تعكس العملة الوظيفية للمنشأة المعاملات والأحداث والظروف الأساسية ذات الصلة بالمنشأة. وفقًا لذلك بمجرد تحديد العملة الوظيفية لا يمكن تغييرها إلا إذا كان هناك تغيير في تلك المعاملات والأحداث والظروف الأساسية. على سبيل المثال قد يؤدي التغيير في العملة التي تؤثر بشكل أساسي على أسعار مبيعات السلع والخدمات إلى تغيير العملة الوظيفية للمنشأة.
يتم المحاسبة عن تأثير التغير في عملة التعامل بأثر مستقبلي (prospectively). بعبارة أخرى تقوم المنشأة بترجمة جميع العناصر إلى العملة الوظيفية الجديدة باستخدام سعر الصرف في تاريخ التغيير (exchange rate at the date of the change).
الترجمة من العملة الوظيفية إلى عملة العرض
(Translation from the functional currency to the presentation currency) :
يتم ترجمة كلاً من :
1. النتائج (results).
2. والمركز المالي (financial position).
للمنشأة التي لا تكون عملتها الوظيفية هي عملة اقتصاد شديد التضخم (hyperinflationary economy) إلى عملة عرض مختلفة.
وذلك باستخدام الإجراءات التالية: [IAS 21.39]
يتم ترجمة كلا من :
1. الأصول (Assets).
2. والالتزامات (Liabilities).
لكل ميزانية عمومية معروضة (بما في ذلك أرقام المقارنة comparatives) بـ
سعر الإقفال في تاريخ الميزانية العمومية (closing rate at the date of that balance sheet).
قد يشمل ذلك :
1. أي شهرة (goodwill) تنشأ عن الاستحواذ على عملية أجنبية.
2. وأي تعديلات على القيمة العادلة للمبالغ الدفترية للاصول والالتزامات الناشئة عن شراء تلك العملية الأجنبية.
يتم التعامل معها كجزء من أصول والتزامات العملية الأجنبية [IAS 21.47]
يتم ترجمة كلا من :
1. الدخل (Income).
2. والمصروفات (Expenses).
لكل قائمة دخل (بما في ذلك أرقام المقارنة comparatives) بـ
أسعار الصرف في تواريخ المعاملات (translated at exchange rates at the dates of the transactions).
ويتم الاعتراف بجميع فروقات الصرف الناتجة في الدخل الشامل الآخر (OCI).
يتم تطبيق قواعد خاصة لترجمة :
1. النتائج (results).
2. والمركز المالي (financial position).
للمنشأة التي تكون عملته الوظيفية هي عملة اقتصاد شديد التضخم (hyperinflationary economy) إلى عملة عرض مختلفة. [IAS 21.42-43]
عندما تقدم المنشأة الأجنبية تقاريرها بعملة الاقتصاد ذو التضخم المرتفع يجب إعادة بيان (restated) للقوائم المالية للكيان الأجنبي كما هو مطلوب بموجب ..
معيار IAS 29 لإعداد التقارير المالية في الاقتصادات ذات التضخم المرتفع
(Financial Reporting in Hyperinflationary Economies)
قبل ترجمتها إلى عملة التقارير. [IAS 21.36]
الطرق المحاسبية المختلفة لترجمة القوائم المالية (Different Accounting Methods for Translation) :
١. طريقة البنود المتداولة وغير المتداولة (Current and non-current items method).
٢. طريقة البنود النقدية وغير النقدية (Monetary and non-monetary items method).
٣. طريقة سعر الصرف المؤقت (الزمنية) Temporary (time) exchange rate method.
٤. طريقة سعر الصرف الحالي / الجاري (Current exchange rate method).
1. طريقة البنود المتداولة وغير المتداولة (Current and non-current items method) : اقدم الطرق
ترجمة جميع الاصول والالتزامات المتداولة (قصيرة الاجل) لشركة تابعة أجنبية إلى ..
العملة المحلية بسعر الصرف الحالي (home currency at the current exchange rate).
بينما يتم ترجمة الأصول والالتزامات غير المتداولة (طويلة الاجل) وايضاً حقوق الملكية لشركة تابعة أجنبية إلى ..
سعر الصرف التاريخي (historical exchange rate).
ويتم ترجمة بنود قائمة الدخل باستخدام متوسط أسعار الصرف (Average exchange rates).
إضافة : لم يحدد معيار IAS 21 السعر لعرض قائمة الدخل الا انه جرا العرف على استخدام متوسط أسعار الصرف.
وبناء عليه ليس من الخطأ اعداد قائمة الدخل باستخدام سعر الاغلاق مثلاً !!
٢. طريقة البنود النقدية وغير النقدية (Monetary and non-monetary items method) :
تنقسم بنود قائمة المركز المالي (Balance sheet Items) إلى قسمين :
1. البنود النقدية (Monetary items) والتي تمثل :
1. الأصول المتداولة (فيما عدا المخزون والاستثمارات في أوراق مالية)2. وجميع الالتزامات طويلة الاجل وقصيرة الاجل
وتترجم باستخدام سعر الصرف الحالي (current exchange rate).
2. البنود غير النقدية (Non-monetary items) .. والتي تشمل :
1. الاستثمارات في الأوراق المالية
2. والأصول الثابتة
3. والمخزون
والتي يتم ترجمتها باستخدام سعر الصرف التاريخي (Historical exchange rate).
أما بنود قائمة الدخل (Income statement items) يتم ترجمتها عن طريق سعر الصرف التاريخي (Historical exchange rate).
٣. طريقة سعر الصرف المؤقت (الزمنية) Temporary (time) exchange rate method :
طريقة ترجمة العملة يعتمد بموجبها اختيار سعر الصرف على الطريقة الأساسية للتقييم (underlying method of valuation).
تتشابه مع الطريقة النقدية وغير النقدية فيما عدا المخزون السلعي والاستثمارات في أوراق مالية
وايضاً يتم ترجمة بنود قائمة الدخل (Income statement items) عن طريق سعر الصرف التاريخي (Historical exchange rate).
كيف يتم تطبيق الطريقة الزمنية :
يتم تحويل ..
البنود النقدية (Monetary items) باستخدام ..
سعر الصرف الحالي وقت إصدار التقرير المالي (current exchange rate at the time of producing the financial report).
البنود غير النقدية (Non-monetary items) والتي تشمل أشياء مثل الأصول الثابتة والمخزون ، يتم تحويلها باستخدام
سعر صرف العملة الذي كان ساريًا عند شراء الأصول. يُشار إلى ذلك باسم "سعر الصرف التاريخي".
currency exchange rate that was in effect when the assets were acquired. This is referred to as the “historical exchange rate”.
يتم تحويل الأسهم (Stocks) باستخدام ..
سعر صرف العملة السائد عند إصدار الأسهم (prevailing currency exchange rate when the stock was issued)
حيث إنه يعكس بدقة مقدار رأس المال الذي حصلت عليه الشركة من بيع الأسهم.
يتم تحويل المبيعات وبعض بنود المصروفات (Sales and some expense items) باستخدام طريقة أخرى لحساب صرف العملات وهي ..
المتوسط المرجح لسعر الصرف لفترة إعداد التقارير الحالية (weighted average of the exchange rate for the current reporting period).
يتم تحويل بعض البنود غير النقدية (Some non-monetary items) التي تظهر في الميزانية العمومية للشركة مثل الاستهلاك والإطفاء باستخدام ..
أي سعر صرف مرتبط مدرج في الميزانية العمومية (whatever the associated exchange rate listed on the balance sheet).
المحاضرة
رابط ملف الـ PDF الخاص بالمحاضرة
ليست هناك تعليقات